No exact translation found for منطقة نقدية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منطقة نقدية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También se habla de crear una zona monetaria única similar a la del euro.
    وهناك أيضا مشاورات بشأن إنشاء منطقة نقدية موحدة على غرار منطقة اليورو.
  • La UEMOA, que agrupa ocho Estados miembros de la CEDEAO, acaba de decidir la supresión de las barreras que servían de puestos de control en las principales carreteras que unen a los países de la zona monetaria.
    وقد قرر لتوه إزالة حواجز الطرق مثل نقاط التفتيش من الطرق الرئيسية التي تربط بين بلدان المنطقة النقدية.
  • El comercio intrarregional ha aumentado y la cooperación financiera y monetaria se ha intensificado.
    وازدادت التجارة داخل المنطقة وتكثف التعاون المالي والنقدي.
  • A pesar de los anteriores controles cambiarios, la SIED sudafricana dirigida a los países vecinos de la Zona Monetaria Común (Botswana, Lesotho, Namibia y Swazilandia) no estaba restringida y, por ejemplo, los principales bancos de Sudáfrica habían establecido filiales mucho antes de la ola de inversiones en la SADC.
    وبالرغم من الرقابة على الصرف التي كانت موجودة من قبل، لم يتم تقييد الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه من جنوب أفريقيا إلى البلدان المجاورة التابعة للمنطقة النقدية المشتركة (بوتسوانا وليسوتو وناميبيا وسوازيلند)، وكانت المصارف الكبرى في جنوب أفريقيا مثلاً قد أنشأت فروعاً قبل موجة الاستثمار في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بفترة طويلة.
  • Una buena coordinación de los asuntos fiscales y monetarios permitiría a la región controlar adecuadamente las perturbaciones externas.
    والنجاح في تنسيق الأمور الضريبية والنقدية سيتيح للمنطقة أن تنجح أيضا في معالجة الصدمات الخارجية.
  • La economía del conjunto de los países de la zona de la Unión Monetaria del África Occidental sólo creció en un 2,8 % en 2004, cuando la tasa de crecimiento prevista era del 4,1%.
    ولم يتجاوز نمو الأداء الاقتصادي العام لبلدان منطقة الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا 2.8 في المائة في عام 2004 مقابل معدل النمو الذي كان متوقعا ألا وهو 4.1 في المائة.
  • El representante de Zambia reconoció la labor realizada por la UNCTAD respecto del fortalecimiento de las capacidades y la cooperación técnica en la esfera de la ley y la política de la competencia en Zambia y en las regiones del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) y de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC).
    وأعرب ممثل زامبيا عن العرفان للأونكتاد لما يقوم به من أعمال في بناء القدرات والتعاون التقني في ميدان قوانين وسياسات المنافسة في زامبيا وفي منطقة السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية وفي منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
  • El documento se preparó en colaboración con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, el FMI, la OCDE y la Organización Mundial del Turismo, y se presentó en la sexta sesión.
    وقد أعدت هذه الورقة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة السياحة العالمية، وقدمت خلال الاجتماع السادس.
  • Se está ejecutando actualmente en la región del África occidental que pertenece a la UEMOA un proyecto particularmente importante que ha entrañado el análisis de los retos a los que se enfrentan las exportaciones de algodón de la región, la promoción de una etiqueta especial para el algodón de la región de la UEMOA, el establecimiento de maquinaria de procesamiento adecuada y la capacitación en materia de clasificación, limpieza y comercialización del algodón.
    وينفَّذ أحد المشاريع الهامة جدا في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وهو مشروع يتضمن تحليلا للتحديات التي تواجه صادرات القطن في المنطقة والترويج لوسم خاص لقطن الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وإنشاء آلات تجهيز ملائمة والتدريب في ميادين تصنيف القطن وحلجه واستغلاله تجاريا.
  • A nivel regional las medidas deberán: a) perfeccionar el marco y los acuerdos vigentes a fin de prestar apoyo a los países que tienen dificultades para reunir capitales en los mercados internacionales; b) potenciar el desarrollo de los mercados regionales de obligaciones mediante una mayor normalización de los procedimientos de emisión y liquidación; c) mejorar la cooperación regional mediante acuerdos más organizados a fin de potenciar la capacidad de gestión de la deuda e intercambiar experiencia en materia de gestión de la deuda y gestión del riesgo; d) crear un centro organizado de recursos, cuando proceda; e) estudiar las formas de aprovechar más eficazmente las reservas de divisas de la región; y f) establecer mecanismos anticíclicos.
    وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي للخطوات المتخذة أن تحقق ما يلي: (أ) تحسين إطار العمل الحالي والترتيبات القائمة لتوفير الدعم للبلدان التي تجابه صعوبات في تدبير رؤوس الأموال من الأسواق الدولية؛ و (ب) تعزيز تطوير أسواق السندات الإقليمية عن طريق زيادة توحيد إجراءات الإصدار والتسوية؛ و (ج) تحسين التعاون الإقليمي عن طريق زيادة الترتيبات المنظمة من أجل تحسين قدرات إدارة الديون وتبادل الخبرات فيما يتعلق بإدارة الديون وإدارة المخاطر؛ و (د) إنشاء مركز منظم للموارد، حسب الاقتضاء؛ و (هـ) الاستكشاف النشط لسُبل زيادة فعالية استخدام احتياطيات المنطقة من النقد الأجنبي؛ و (و) إنشاء آليات متعاكسة مع الدورات الاقتصادية.